Loading…

A Cultural Handbook to the Bible is unavailable, but you can change that!

The task of interpreting the Bible—a book written by and to people living in very different cultural contexts from contemporary Western society—can seem monumental. The opposite is also true: people can easily forget that studying the Bible is a type of cross-cultural encounter, instead reading their own cultural assumptions into biblical texts. In A Cultural Handbook to the Bible, John Pilch...

16:17; 18:10, 14, 19). The Greek word translated “heaven” literally means “sky.” To understand what the biblical authors have in mind, perhaps it might be a good idea to drop the word “heaven” from Bible translations entirely. The biblical reference is always and only to the sky. The Greek plural form in this phrase (Matt. 6:9: en tois ouranois) was probably influenced by the Hebrew šāmayim (or Aramaic šĕmayin), which the Greek translates. However, the Greek word occurs most often in the singular.
Page 7